AROMAS HOUSE - МАГАЗИНИ ЗА СЛАДКАРСКИ ИНСТРУМЕНТИ И МАТЕРИАЛИ

AROMAS HOUSE - МАГАЗИНИ ЗА СЛАДКАРСКИ ИНСТРУМЕНТИ И МАТЕРИАЛИ
AROMAS HOUSE - МАГАЗИНИ ЗА СЛАДКАРСКИ ИНСТРУМЕНТИ И МАТЕРИАЛИ

Tuesday, December 7, 2010

Пъстърва в масло на тиган с розмарин / Pan Trout in Rosemary and Butter


Не обичам риба, не ям риба и, откакто синът ми навърши 4 години – не готвя риба. Освен :) на Никулден…  Тази рецепта е продукт на абсолютната благосклонна случайност, но всички вкъщи много я харесаха и се превърна в традиционната ни култова Никулденска рецепта за риба (освен това ;) пъстървата не мирише на риба – или поне почти не мирише!! и аз успявам да я приготвя без противогаз).  



I do not like fish, do not eat fish, and since my son turned 4 years - do not cook fish. Except :) on St. Nicholas Day ... This recipe is a result of an absolutely favorable chance, but everyone liked it a lot at home and that’s become our traditional St Nicholas Day recipe for fish (also ;) trout does not smell like fish - or at least not that much! I manage to prepare it without a mask).
Как се роди рецептата :)… Една Никулденска вечер преди 4-5 години, минавайки  след  19.30 през магазина да купя скумрия, за да я изпека на скара на балкона и да се отсрамя пред семейството за годината, се оказа, че е останал вече само един пакет пъстърва.  Потресена, купувам самотната пъстърва и питам в изблик на тотално отчаяние продавача как се готви това нещо??? А той шеговито ми обяснява: „Слагаш тиганЯ на котлона, хвърляш вътре мАслото, хвърляш рибата – и готово”. Мили боже!! Прибирам се :) и правя точно каквото ми каза човекът… Само добавих солта, черния, пипер и розмарина от себе си (вероятно, защото това съм имала в момента ;) като подправки), че да допринеса нещо и аз за рецептата… 

Свикнали на вечната скумрия на скара за Никулден :), моите хора бяха във възторг от кулинарния шедьовър, подсказан ми мимоходом!! И от тогава – Пъстърва в масло на тиган с розмарин е НАШАТА рецепта…

А тази година, вместо почистеното и обезкостено удобно филе, успях да немеря само почти жива пъстърва, но не чак до там, че да изпълнява и желания… Няма да ви казвам колко време се борих с бедните създания, докато ги почистя подобаващо...

Ето я най-после и рецептата :)

Необходими продукти:

За 4 порции

4 пъстърви, почистени
1 ½ ч.л. сол
1 ч.л. едро смлян черен пипер
½ чаша пресен розмарин или 1 ½ с.л. изсушен
1 пакетче (115 гр.) масло
1 лимон, нарязан на шайби



*** Аз за съжаление не се организирах и не  успях да си намеря пресен розмарин, затова използвах сух, при това ситно смлян в кафемелачката, че детенце не обича "клечки в рибата"...


Ingredients:

For 4 servings

4 trout, cleaned
1 ½ tsp salt
1 tsp coarsely ground black pepper
½ cup fresh rosemary or 1 ½ tablespoons dried
1 packet (115 g) butter
1 lemon, sliced


*** I unfortunately haven’t got myself organized enough and I could not get any fresh rosemary, so I used dry ...

Начин на приготвяне:

Поръсваме със сол и черен пипер почистената и добре измита пъстърва и овалваме в пресен розмарин (или поръсваме добре със сух). Покриваме с  кухненско фолио и оставяме да отлежи 20-30 минути.

Разделяме маслото на 4 равни части – по една за всяка рибка или ако тигана ни е по-голям и ще пържим пъстървите две по две – на 2 равни части.

В подходящ тиган разтопяваме на средно силна степен маслото, като внимаваме да не прегори, и като се сгорещи достатъчно, слагаме рибата да се пържи. Пържим от всяка страна (за по-добър резултат  пържим първо външната страна) по 4-5 минути или до златисто, като от време на време разклащаме тигана, за да се разпределя маслото равномерно. 

На финала включваме котлона на максимална степен за около минута-две, за да добие рибата ни лека хрупкава коричка, но без да прегаря. 

Внимателно прехвърляме в подходяща чиния, защото месото е много крехко и сочно и :) би могла да се разпадне порцията. Добавяме по няколко шайби лимон към всяка пъстърва и гарнираме по вкус.

*** След всяка изпържена риба почистваме тигана, за да не остава вкус на прегорено масло и „сажди” :)


Method:
Sprinkle with salt and pepper the cleaned and well washed trout and roll in fresh rosemary (or sprinkle well with a dry one). Cover with plastic wrap and leave to rest for about 20-30 minutes.

Divide butter into 4 equal parts - one for each fish, or if the pan is larger and trout could be fried two by two - into 2 equal parts.

In a suitable pan on medium heat melt the butter, being careful not to burn, and when it’s hot enough, start frying the fish. Fry each side for 4-5 minutes or until golden, shaking the pan from time to time to distribute butter evenly.

Turn on high heat at the end for a minute or two, so the fish gets light crispy crust, but do not burn it.

Carefully transfer to a suitable dish because the fish is very tender and juicy. 

Add a few lemon slices to each trout and garnish to taste.

*** After frying each fish, clean the pan, so the next fish wouldn't get any taste of burnt butter.








Friday, December 3, 2010

Орехов пай "Зимна приказка" / Walnut pie "Winter Fairy Tale"



Отдавна бях обещала вкъщи да приготвя орехов пай, защото комбинацията от орехи и карамел е неустоима за всички, въпреки че паят е истинска калорийна бомба...

I’ve been promising for sometimes at home to make a walnut pie, because the walnuts and caramel combination is irresistible, even the pie is an absolute calorie bomb...
 



Необходими продукти:


За блата от маслено тесто:


2 чаши брашно
1/2 ч.л. сол
1 равна ч.л. бакпулвер
150 г студено масло, нарязано
¾ чаша захар
1-2 с.л. мед
1 жълтък
Есенция ром
¼ чаша студена вода (плюс допълнително ако е необходимо)


За плънката:


1 ½ чаша едро нарязани орехи
1 ½ чаша захар
¼ чаша студена вода
½ чаша нискомаслена течна сметана
2 с.л. мед
3 с.л. ром


За топинга:


2-3 с.л. пудра захар
1 чаша течна подсладена сметана
3 с.л. заквасена сметана
1 ч.л. настъргана кора от портокал
1 ч.л. настъргана кора от лимон
3 с.л. сок портокал
1 с.л. сок лимон


Ingredients:

For the Dough:

2 cups all purpose flour
½ tsp salt
1 even teaspoon baking powder
150 g cold butter, sliced
¾ cup sugar
1-2 tablespoons honey
1 egg yolk
½ teaspoon Rum extract
¼ cup cold water (plus extra if needed)


For the Filling:

1 ½ cup coarsely chopped walnuts
1 ½ cup sugar

¼ cup cold water
½ cup low-fat cream
2 tablespoons honey
3 tablespoons dark rum


For the Icing:

2-3 tablespoons castor sugar
1 cup sweetened whipping cream
3 tablespoons sour cream
1 teaspoon orange zest
1 teaspoon lemon zest
3 tablespoons orange juice
1 tablespoon lemon juice






Начин на приготвяне:


В купа смесваме брашното, солта и бакпулвера. Добавяме студеното масло, нарязано на кубчета и размесваме добре (в процесор, с миксер или претриваме през пръсти), докато сместа стане „на трохи”.  


Добавяме захарта, жълтъка, 1-2 с.л. мед  и есенцията ром и отново размесваме. 


Замесваме грубо тесто, като добавяме с лъжица вода. 


Отделяме малко топче от тестото за декорацията. Покриваме и двете топки тесто с фолио и оставяме да отлежи в хладилника. 


През това време приготвяме ореховата плънка. Карамелизираме захарта и водата до златисто кафяво, отстраняваме от котлона и добавяме маслото и орехите. Разбъркваме добре и връщаме отново на котлона. Добавяме течната сметана, рома и меда и разбъркваме, докато се поемат от карамела. Отстраняваме и оставяме да се охлади.


Загряваме фурната на 180 С.


Изваждаме тестото от хладилника и от основната част разточваме през фолио или разтегляме с ръце по предварително намаслената форма за пай, като покриваме и стените на формата. Надупчваме внимателно кората с вилица и отново оставяме в хладилник за около 5-10 минути. 


Междувременно разточваме тънка кора от малкото топче тесто (дебела около 0.5 см.) и изрязваме с форма за сладки няколко звездички, борчета, луничка :) или каквито фигурки си имаме…


Печем кората на пая и курабийките за декорацията в предварително загрята на 180 С фурна за около 20-25 минути или до златисто. 


Изваждаме и оставаме кората да се охлади добре, преди да извадим от формата. 


Поръсваме курабийките с пудра захар.


След като ореховата плънка се е охладила добре, нанасяме равномерно върху охладената кора. 


Разбиваме с миксер на максимална скорост сметаната за топинга за около 3-4 минути или докато стане на „сняг”. 


Добавяме постепенно, разбърквайки на средна или ниска скорост, заквасената сметана, настърганата кора от портокал и лимон, портокаловия и лимоновия сок.


Аранжираме върху пая курабийките и част от  разбитата сметана. 


Може леееко да поръсим пая през цедка с пудра захар, за да се получи ефекта на валящ снежец :)


Method:

Preheat oven to 360 F (180 C)


In a bowl mix flour, salt and baking powder. Add cold butter, cut diced and mix well (in a processor, blender or rub through fingers) until the mixture turns "on crumbs."

Add sugar, egg yolk, 1-2 tablespoons honey and rum essence and mix again.

Knead dough roughly by adding a tablespoon of water.

Cut a small ball of dough for decoration. Wrap both balls of dough with wrapping foil and leave to rest in the refrigerator.

Meanwhile prepare the walnut filling. Caramelize sugar and water until golden brown, remove from heat and add the butter and walnuts. Mix well and get back to heat. Add cream, rum and honey and stir and let homogenize. Remove and leave cool well.

Remove dough from refrigerator and roll it using a rolling pin or stretch with hands into the  pre-greased pie form, covering the walls of the form also. Punch the dough with a fork and get it back to the refrigerator for 5-10 minutes.

Meanwhile, roll a thin crust using the small dough ball (about 0.5 cm thick) and cut several stars, Christmas trees, a moon :) or whatever figures we like for the icing ...

Bake pie crust and a cookie for decoration in a preheated to 360 F (180 C) oven for 20-25 minutes or until golden.

Remove crust and let cool well before removing from the pan.

Sprinkle cookies with castor sugar.

After walnut filling gets cool well, spread evenly over pie crust.

Whip with a mixer at maximum speed the sweetened whipping cream for about 3-4 minutes or until soft picks form.

Add gradually, on medium or low speed, sour cream, orange and lemon zest and orange and lemon juice.

Decorate the pie with cookies and some whipped cream.

Sprinkle the pie slightly with castor sugar to get snowing effect.





И сме готови да разкажем най-ароматната и неустоима зимна приказка с чаша силно кафе, горещо мляко или :) просто като десерт.

And we have the most fragrant and irresistible winter fairy tale, served with strong coffee, hot milk or :) just as a dessert...






Wednesday, December 1, 2010

Празничен венец с пиле, гъби и сушени домати / Festive Wreath with Chicken, Mushrooms and Sun-Dried Tomatoes


Откакто видях възхитителния венец в блога на Red Couch Recipes, си бях наумила да приготвя нещо подобно за предстоящите празници, но не успях да изчакам до тогава :) и се измислих една бърза генерална репетиция...

Само малко пригодих рецептата към нашите вкусови предпочитания и традиции за подреждане на празнична трапеза. Резултатът е удивителен!!

Seeing the wonderful wreath onto Red Couch Recipes I have felt like I need to cook that for the upcoming holidays, but have never got the patience to wait until then :)

Just have changed a bit the recipe according to our taste preferences and traditions – and the result has been zmazing.


Необходими продукти:

1 голям пакет бутер тесто – 2 кори (800 гр.)
250 гр. печурки, почистени, измити и нарязани на едро
2-3 с.л. заквасена сметана (или 1/3 чаша течна, неподсладена сметана)
2 чаши сварено бяло пилешко месо (или пуешко месо, качествена пилешка или пуешка шунка), нарязано на малки парченца
1/2 чаша сушени домати, предварително накиснати в зехтин, щипка босилек (и скилидка чесън по избор)
½ чаша маслини, нарязани на едро
½ чаша майонеза
1 ч.л. горчица + 1 ч.л. мед
½ ч.л. едро смелен черен пипер
3 с.л. магданоз, нарязан на ситно
120 гр. кашкавал Жоси :), едро настърган
¼ чаша орехи, нарязани на едро
½ ч.л. сол (или на вкус)
1 белтък, леко разбит

Ingredients:

1 large package puff pastry - 2 crusts (800 g)
250 g mushrooms, cleaned, washed and cut into large pieces
2-3 tablespoons sour cream (or 1 / 3 cup heavy cream)
2 cups cooked chicken breasts (or turkey, chicken or turkey ham), cut into small pieces
1 / 2 cup dried tomatoes, pre-soaked in olive oil, a pinch of basil (and a clove of garlic optional)
½ cup olives, sliced into large pieces
½ cup mayonnaise
1 teaspoon mustard + 1 teaspoon honey, mixed well
½ teaspoon coarse black pepper
3 tablespoons parsley, chopped
4 ounces cheese, grated (Swiss cheese :) is just fine)
¼ cup walnuts, chopped
½ teaspoon salt
1 egg white, lightly beaten


Начин на приготвяне:
Задушаваме гъбите и сметаната на средно силна степен за около 10 минути или докато сметаната се поеме почти напълно и оставяме да изстинат.
Method:

Preheat the oven to
400F-420F (200C-220C).

Stew the mushrooms and heavy cream on medium heat for about 10 minutes or until cream is almost over and leave to cool.
След като гъбите вече са се охладили, смесваме всички съставки, с изключение на бутер тестото и белтъка, и оставяме да изстине добре.

Once the mushrooms are already cooled, mix all ingredients, except puff pastry and egg white and leave to cool.

Нарязваме с остър нож бутер тестото на равни квадрати, а след това – на триъгълници – по 8 триъгълника от всяка кора. 
Using a sharp knife, cut puff pastry into 4 equal squares and then into triangles - 8 triangles for each crust.





Подреждаме върху хартия за печене или съда, в който венецът ще се пече, нарязаното тесто от първата кора в кръг, като застъпваме леко широките краища на триъгълниците в основата им. 
Take 8 triangles and arrange the wide ends in the center in a circle on your baking sheet or dish in which the wreath will be baked. 
 


Подреждаме огледално нарязаното тесто от втората кора, като отново застъпваме широката страна на триъгълниците, като върховете им сочат центъра на кръга и леко притискаме с пръсти. 
Take the remaining 8 triangles and line up the wide ends to the wide ends of the first 8 triangles.  The points of the second 8 triangles should face the center of the circle.


С лъжица нанасяме плънката в широката част на тестото, там където сме застъпили основите на триъгълниците. 
Spoon the chicken mixture in a circle, where the wide ends meet.





Започваме да оформяме венеца, като завиваме плънката с триъгълниците от външния кръг тесто навътре, като леко подпъхваме върха на триъгълниците под месото. 
Weave the dough - outside pieces first, tucking the ends of the triangle underneath the chicken mixture.




След като сме приключили с външния кръг, започваме да завиваме вътрешните триъгълници – навън, като подпъхваме отново върховете на тестото под венеца и притискаме възможно най-добре (без да деформираме тестото), за да не се отлепят при печене. 

Weave the inside pieces also, , tucking the ends underneath the wreath.

Намазваме завития вече венец с предварително разбития леко белтък.
Част от плънката остава непокрита с тесто, но това не бива да ни притеснява - няма да се разпадне при печене :) а и след това изглежда много апетитно.  
Brush over the pastry wreath with the lightly beaten egg white.
There will be portions of the chicken mixture visible which is fine – that will not be fall apart while baking :) and afterwards it’s looking very tasty.

Печем в предварително загрята на 200-220 С фурна за около 25-30 минути или до златисто кафяво. 
Bake in preheated to 400F-420F (200C-220C) oven for about 25-30 minutes or until golden brown.





Изваждаме от фурната и охлаждаме добре, преди да преместим венеца в съда, в който ще се поднася, за да не се разчупи :). 
Remove from oven and cool well before moving the wreath.










Хубавото на рецептата е, че позволява волности и интерпретации според случая и личните ни предпочитания :)



И е страхотен вариант за оползотворяване на месото, останало от коледната пуйка например... Невероятно бърза и лесна за приготвяне рецепта - и най-вече - винаги неустоимо вкусен резултат.

 


Blogging tips